top of page
検索
  • 執筆者の写真Kasumi Kaneko

HIDEYO BLACKMOON


Profile

role:I am contributing music (I don't feel I am a musician, though I can say I am music)

favorite number and the reason:5 ,, there is no specific reason

favorite words:Thank you

fears:not really ..

Personality she thinks herself: earnest hedonist

プロフィール

職業: 音楽に貢献してる人 (ミュージシャンというわけでもない)

好きな数字とその理由:5、理由は無い。

好きな言葉:ありがとう

恐怖するもの:思い浮かばない

自分で思う自分の性格:真面目な快楽主義者

ウェブサイト : http://hideyoblackmoon.com

Leona :I think everyone thinks subconsciously about going “back home”—just like Bernardo Bertolucci said in his film “The Last Emperor”. Your music stimulates our subconscious, and seems like a reminiscence at first listening, even when hearing it for the first time. But that doesn't mean your music sounds like something that’s already been made before by somebody else, I mean that it makes me feel like I recognize it from a very far-away place, when mankind was only just born in the universe’s flow of time. And I am very curious about where you get your inspiration from for your music composition?

Hideyo:I don’t have one particular inspiration. I don't know if it's called inspiration, but sometimes I picture some scenes, feelings or obscure images through my experiences and memories via nature, art, people, or other things. Sometimes, I have a set intention or purpose for the music that I am about to make. Though I don't know how the music will sound when I’m composing it. For me, it’s like downloading from the future or from the universe, and I've often cried precisely when I am connected to the source that gives me my music or inspiration. On those occasions, I feel I am doing something right. I suppose I could call that 'channeling'…

Leona :映画、ラストエンペラーで、ベルナルド・ベルトッチが幼い皇帝に言わせたように、誰でも潜在意識に「かえり たい」という思いを持っていると思います。 ヒデヨちゃんの音楽にはそんな潜在意識を刺激させられます。初めて聴いたのに、懐かしい、と感じさせるような。どこかに実在する音楽に似ている、 とかそういうんじゃなくて、もっと、遠くの意識の遠くの、生まれる前の雄大な流れの中の意識のようなものを感じさせられます。 音楽を製作するときのインスピレーションについて教えて下さい。 Hideyo:曲の生まれ方は、何通りかあって、、。 インスピレーションなのかどうか、ちょっと、わからないけど なんとなく、漠然とイメージがあって。それは、これまで、見て来た景色からだったり、経験や会話の中から生まれた感情だったり感覚だったり、、、。 力強かったり、広大だったり美しかったりする自然や、居心地の良い場所や人、クールな大都会やアート、、なんとなくの雰囲気のイメージの時もあれば、どういった意図や目的を持たせるか考える時もある。 そして、私の場合、頭の中に曲ができ上がっていて、それを表現してるのではなく、 実は、出来上がるまで、その曲がどうなっていくのか、私にもわからない。 その都度、紡いでくというか、、。迷った時、最初に描いた漠然としたイメージに戻ることもあれば、違う方向や場面に向かう事もある。 インスピレーションの源は、これまでの生きてきた体験や、その時に感じてる心に基づいていると思う。 そして、ちゃんとうまくできてるときっていうのは、自分で泣ける。ぼろぼろ泣きながら仕上げていくんだけど、それがない曲は逆に、違うのかな、って思うし、なんでか泣けると、これでいいんだ、って思う。

言うなれば、天と繋がっていて、それはもうあるべくしてあった曲っていうか、天からとか未来からダウンロードしているとでも言うか。そうやって、何かと繋がっているときには、涙がでるのが、自分にとってはサインっていうか。一種のチャネリングみたいなものなんじゃないかな。

Leona : Do you hope that your music affects others in a particular way?

Hideyo : I hope that my music (or music which I downloaded) contributes to people’s awareness or evolution, and touches their heart and soul. And I discipline myself for this goal and its pursuit.

Leona : The titles of your tracks appeal very much to my sensibilities. I don’t think it’s easy to name each piece of music. How do decide on the titles for your music? Hideyo : It's not that difficult for me… One word or image comes to me when I’ve composed a piece or while I’m composing it. Then I add one or two words to the inspired word. The combination of different words can be imaginative and expand the description. It's fun to do.

Leona : また、自分の音楽はどうあって欲しいというのはありますか?

Hideyo : 自分の音楽は、人の潜在意識にポジティブな影響を与えたり、「目覚め」や「進化」を促したり、魂や心に触れるものであって欲しいし、そこを目指してる。

Leona : 曲のタイトルは感性的なものが多いですが、ひとつひとつにタイトルをつけるのは簡単な作業ではないと思います。ヒデヨちゃんはどのようにしてタイトルをつけていますか? Hideyo : 曲が出来上がってから聴いてみて、これってこんな感じかな・・っていうのがある。

ひとつ単語が浮かんだら、それにつけたら、不思議な感じになるというか、イメージの膨らむ言葉になるというか、そういうものを探してみたりとかする。ときどきは辞書を見てみたりとか。この響きがいいな、と思ったら、それをつけてみたりとか。そんなに時間はかけない。わりとすぐに曲ができあがったときに出て来る。

Leona : I feel your spirituality and journeys of your deep thoughts from your music. You told me that you were reading lot of self-enlightenment books, so what are your thoughts on the concept of satori (Buddhist enlightenment)?

Hideyo : Well, when I was younger, I wanted to become enlightened, in the sense of Buddha's enlightened state. I was really just a longing child without knowing what enlightenment is exactly. Assuming that there are many of levels of satori, then the enlightenment that Buddha attained—a god-universal-oneness state—may be considered to be the highest level of satori that mankind has reached so far. But there is a more approachable satori, by which I mean awareness or consciousness, which is my definition. And now, I think, am trying to ascend to the 5th dimension of consciousness, casting off the ego and so on…

Leona : ヒデヨちゃんの音楽は、タイトルや歌詞から、精神性、深い思考の旅が感じられます。 かつて、自己啓発書などを読みあさったりしていたそうですが、 仏教で言う「悟り」と概念についてどう思いますか?

Hideyo : 悟りという言葉の捉え方が、若かりし頃は、「悟りの境地」というものを指していたし、それを目指していた感もあるけれど、 今は、もっと、身近な「気づき」というものとして捉えてるかな。 経験値を積んだ今となってみると『悟り』というのは、いろんなレベルがある様に思うし、いわゆる悟りの境地という一番高いレベルのものは、仏陀が到達したであろう無の境地だとか、万物との一体化を実体験するようなものであるのかなぁ~と漠然と思ってる。かつて目指したそれは、一種の憧れのようなものではなかったかな、と思うし、単にそこまで、考えもつかなかったのかもしれないしね、、。ただ、色々な事を経験した今は、物事の本質を見極める気づきを、悟りとして捉えてる感がある。

Leona : 確かに、その通りですね。物事の本質について自分が知っているということは生きる上で大切なことだと思います。本質について知らないでいると、偽りの世の中で何も知らないで過ごす、ということですからね。

Leona : I do meditation to reset for the rest of my day and to connect with the universe to free my soul. What are your main motivations for meditating? Please tell me about your meditation style.

Hideyo : It may be for my satori or to evolve. I would like to live consciously, aware that all the things happening in my life are for the growth of my soul, and to connect with my higher self. Science already explains how mediation works for our brain waves and our body systems. It has been proven by several studies that our work performance can be improved through meditation. Synchronicity occurs more, and inspiration comes more. When I feel that I am at the right place and right moment in my ordinal life, I exhibit a meditative state—to be "here and now". I do not have a specific meditation style. Dance, making music or love, DJ-ing, singing, cooking, breathing, yoga, walking—all those daily life activities can be meditation if I do them in a meditative way. Also, I like to do very occasionally several styles of meditation, which use voice, chakra, body, and other elements. And if I focus on the "here and now", doing things in front of me or through a feeling of 'want', then the universe guides my path from one stage to the next. I trust this divine universe more than before.

Leona : 私は一日をリセットするためと、宇宙と繋がって自分の魂を自由にするために、瞑想しますが、ヒデヨちゃんは、何の為に瞑想しますか。自分と人生と瞑想の関係について教えてください。

Hideyo : 健やかな心の為とか、色々。例えば、問題というのは、問題だと捉えるから、問題になる。それをただの事象(物事が起こる)で、その起こる事が自分の成長の為の機会だと思える、とか、落ち着いたものの見方や心構えを養うには、瞑想はとても有効だと思う。最近では、科学的にも、瞑想する事で、脳波が変化し、最大のパフォーマンスを得る事が出来ると分かってるし、インスピレーションの源に繋がりやすく、シンクロニシティも起きやすくなる。瞑想する事によって、自分の『今ココ』いるべき時にいるべき場所にいるというタイミングが、定まりやすいので、次に何をすればいいか、、とか、常に目の前のことに最大限にフォーカスして、それをこなしていくと、自分の魂の行きたい(生きたい)ところへ自然と導かれていくのかな、、という気がする。

Leona : I don’t watch TV because it is too easy to loose myself. I heard you also don't watch TV. May I ask you why?

Hideyo : Most of my life I haven't had a TV at home (recently I've been at my father's house, and there is a TV and I watch a few programs with my father… to make memories with him—he cannot move much). Except for documentaries or good-quality programs, most of the information and news (especially politics), and TV commercials brainwash people. Then, people believe what the media tells them. They are not happy if they are not average, or if they do not have things. And they forget what is important in life. More than this, it's just not creative, not beautiful. Anyway, I am grateful to my mother, who disliked TV. Her reason was that it's not good for children or their education. She did not allow to me to watch TV much when I was a child, because it's not meaningful and wastes time for me.

Leona : 私はテレビは自分が自分でなくなる危険性があるので見ません。 ヒデヨちゃんも見ない、ということですが、それはどうしてですか?

Hideyo : 良質のドキュメンタリーとか、作品的なものは別として、TV番組は大概はクリエイティブにかけているし、ゴミのような情報をどんどん取り入れるだけ、クリアさから、かけ離れていく様に思うし、実際、多くの人がブレインウォッシュされていると思う。例えば、必要でないものも、TVCMで見続ける事によって必要なものだと思わされたり、地球にとって正しくない事も、正しいと思わされたり、アベレージ(人並み)でないと思わされたり、、。それ以前にまず、色彩にしても、見せ方にしても、美しくないと感じる。それと、母がTV嫌いだったので、あまり見せてもらえなかったことも大きく影響していると思うし、子供の頃、見たい番組を見たいだけ見せてもらえなかったことは、今では本当に感謝してるなぁ。

Leona : You and I both are not married. If you have personal ideas about marriage, please share them with us.

Hideyo : I believe there is—what I call—a "soul marriage". Two separated souls get to be together with strong connection and desire or destiny, have the same purpose, aiming to grow together, nourish their partnership and each individual self. We share our time, life, love, creativity, joy, happiness, sorrow, challenges, adventures, discipline, or whatever make us better. We support each other or just are by each other’s side. I am probably saying something idealistic, and I was working on my own growth for a long time, and was manifesting myself—even through the men I was with. I see myself that I had a lovely time with those men, though I hadn't been focused on building a relationship. We just learned from each other and easily separated when our directions changed. And now I feel I have established myself, so I feel like I want to share my wonderful life or commit to meaningful goals with someone special and be dedicated to that. It would be a great experience if there were the opportunity to build a "soul marriage". If it doesn’t happen, that’s ok too.

Leona : ヒデヨちゃんもわたしも結婚していませんが、何か結婚に対する考えがあったら聞かせて下さい。

Hideyo : いつしか、自分にとって結婚とは、「二つに分かれた魂の再結合」もしくは、「特別な結びつきであること」だと思うようになってる。結婚する相手とは、同じ魂の目的を持って、二人で協力しあいながら、愛や喜び、時には悲しみ、いろいろな気持ちを分かち合いながら、お互いがお互いの成長に必要であると確信しながら、人生の最後までを 共に歩んでいくことが理想。今、一つのサイクルが終わり、次の大きな宇宙のサイクルが来ているようだし、そういう魂の伴侶と残りの人生を歩んでいくのもいいなと思う。今までの人生は、自分自身を確立する、ということに重点が置かれていたし、これまで、おつき合いして来た人達とは、お互いの人生のある通過点を一緒に過ごすことで成長し、その人から学ぶ事がなくなった時に、お互いから離れ、そうやって自分自身を、より自分自身に近づけていったのだと思うけど、今、私は本来のあるべき自分自身であると思えているし、自分の事や自分の人生に感謝しているので、結婚する事で、私自身とその相手が、より完成されるのも味わってみたい。現時点で具体的な話がある訳でなく、あくまでも理想だけど(笑)。

Leona : At this moment in the world, it seems like all the vales are coming off the previously covered faces, and the dark side has been revealed. How do you think each of us should face the world?

Hideyo : Just be aware of what the truth is, and live consciously. Act how you feel. I trust you and your divine soul.

Leona : Do you have something you wish to tell young people?

Hideyo : Not really, but… I have learned a lot from the younger generation, who know new ways. So, please show us (the older generation, elders) how we as human beings will be able to live in harmony with earth, other beings and nature, find more ways to live sustainable lives. And listen to your inner voice—your soul. Follow your heart, have a real friend or mentor whom you can deeply trust, and can develop real friendship. When you really need support or advice, they will be there for you. It's the true gift of life.

a day of March , 2016

Leona : 世界の覆いがはずされて、闇の部分が露になった時代へと突入しましたが、私たちひとりひとりはどうあらねばならないと思いますか。

Hideyo : 大事なのは、最初にあった悟りの質問で言ってた事、一人一人の悟り、本質に『気づいている事』目覚めている事だと思う。

Leona : これから来る若者たちに、こうあって欲しい、というのはありますか。

Hideyo : 若い人達からは、逆に学ぶ事が多いので、特にこうあって欲しいというのはないけれど、強いて言うならば、もっともっと地球と他の生物と共生出来る知恵を磨いて、実践して、イニシアティブをとって、古い世代にも示していって欲しい。そして、外からの教えやアドバイス、やり方に頼るよりも、自分自身の心から発する気持ちや心に忠実に、生きていって欲しい。そして、つまづいた時や、どうしても誰かの助けが必要な時に、信頼出来る人にアドバイスを仰ぐ、、そして、その本当に信頼出来る人との本物の関係を日頃から築いていって欲しいと思う。

2016年3月某日


閲覧数:19回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Interview with Artists

(日本語は下です) I am about the age that I have some strong thought of my own life. Today, my curiosity is less than before so I don't move so much myself unless that I am interested in indeed. I don't min

bottom of page